"Non catenis vinctus"
By Larry Beane
This LCMS pastor uses a term that I looked into translating into Latin: "off the chain." Well, I think "non catenis vinctus" is the best way to pull that off - as this refers to a dog that has escaped his leash - which seems to be the origin of the term. Classical Latin has a similar idiom.
"Non catenis vinctus" can also be rendered "not bound." It seems to fit the context here. I think this could be a helpful neo-Latin liturgical term that could find a lot of utility in LCMS circles.
"The real f-word," uh, not so much...